
The book itself is an account of one day in the three thousand six hundred and fifty three days of the sentence to be served by a carpenter, Ivan Denisovich Shukhov. To the untutored eye, the Dutton translation seems a little more literary, the Praeger perhaps closer to the rather primitive style of the original. The Praeger edition has two translators and one of them is the translator of Doctor Zhivago Dutton's translator, Ralph Parker, has been stigmatized by Praeger as "an apologist for the Soviet regime". Royalties from the "unauthorized" edition will go to the International Rescue Committee Dutton with their contracted edition is adhering to copyright conventions. Without entering into the scrimmage, or dismissing it as a plague on both your houses, we will limit ourselves to a few facts. There has been considerable advance attention on what appears to be as much of a publishing cause celebre here as the original appearance of the book in Russia. While a few weeks ago it seemed as if Praeger would have a two month lead over Dutton in their presentation of this Soviet best seller, both the "authorized" edition (Dutton's) and the "unauthorized" (Praeger's) will appear almost simultaneously. It is a sorry little worm's view of the off-beat of adult pressure, of contemporary strictures and conformity, of sentiment…. This is tender and true, and impossible, in its picture of the old hells of young boys, the lonesomeness and tentative attempts to be mature and secure, the awful block between youth and being grown-up, the fright and sickness that humans and their behavior cause the challenging, the dramatization of the big bang. He also visits a sympathetic English teacher after trying on a drunken session, and when he keeps his date with Phoebe, who turns up with her suitcase to join him on his flight, he heads home to a hospital siege. He tries to have a wild evening (all he does is pay the check), is terrorized by the hotel elevator man and his on-call whore, has a date with a girl he likes-and hates, sees his 10 year old sister, Phoebe.



For Holden is now being bounced from fancy prep, and, after a vicious evening with hall- and roommates, heads for New York to try to keep his latest failure from his parents. "Nobody big except me" is the dream world of Holden Caulfield and his first person story is down to the basic, drab English of the pre-collegiate. A violent surfacing of adolescence (which has little in common with Tarkington's earlier, broadly comic, Seventeen) has a compulsive impact.
